وبلاگ خبری

تعرفه هاي ترجمه به چه ميزان است؟

از انجا كه تعيين حق الزحمه ترجمه به چند عامل بستگي دارد نمي توان از قبل نسبت به تعيين قطعي حق الزحمه اقدام نمود.

در تعيين حق الزحمه ترجمه موارد زير در نظر گرفته مي شود:

- هر ۲۵۰ كلمه يك صفحه استاندارد در نظر گرفته مي شود.

- اشكال و تصاوير در ترجمه لحاظ نمي شوند و صرفا متون مبناي محاسبه هستند.

- جداول و نمودارها ترجمه نمي شوند، از اينرو در تعيين حق الزحمه محاسبه نمي شوند مگر اينكه مشتري صريحا تقاضاي ترجمه و احيانا رسم انها راداشته باشد.

چگونه سفارش ترجمه خود را ارسال كنم؟

با ورود به به صفحه اصلي سايت www.irtarjoman.ir در گوشه سمت راست روي دكمه عضويت كليك نماييد. اطلاعات درخواستي كه شامل ايميل فرد متقاضي و گذر واژه دلخواه است، را وارد نموده و روي دكمه ايجاد حساب جديد كليك نماييد.

ايميلي براي فعال سازي دريافت خواهيد نمود. با كليك بر روي لينك ارسال شده، حساب شما فعال خواهد شد.

پس از فعال سازي حساب مي توانيد با ايميل و گذر واژه خود وارد سايت شويد. دكمه ورود در صفحه اصلي و در گوشه سمت راست بالاي صفحه است.

Complement or Compliment

 

Complement or Compliment

 

comlement

به معنای تمام کننده؛ تکمیل کننده؛ متمم و مکمل است.

 

 

compliment

به معنای تعارف؛ درود؛ تعریف کردن، تمجید کردن است.

 

 

هر دو کلمه را می توان به صورت اسم و فعل مورد استفاده قرار داد.

 

 

TACTIC OR STRATEGY

 

STRATEGY/‎ استراتژی/ راهبرد

راهبردی کلی برای رسیدن به یک هدف است.

 

TACTIC/تاکتیک/ تدبیر/شیوه/ روش

اقدامی خاص در راستای راهبرد تعیین شده است.

 

Director or Manager

Director

  • برای مدیران ارشد و دارای رتبه بالای یک شرکت از این کلمه استفاده می شود. به همین دلیل است که برای هیات مدیره نیز از عبارت Board of Directors استفاده می شود.
  • برای مدیر عامل نیز که از مدیران رده بالای یک سازمان است از عبارت Managing Director استفاده می شود.
  • Director معمولا یک سازمان را مدیریت می کند و تصمیم گیر است.
  • باید پاسخگوی سهامداران باشد.

Manager

نسخه الکترونیکی ترجمه انگلیسی و هندی داستان «اگر بابا بمیرد» به کوشش انتشارات سوره مهر منتشر شد

انتشار ترجمه انگلیسی و هندی از یک داستان معروف سرشار
خبرگزاری شبستان: نسخه الکترونیکی ترجمه انگلیسی و هندی داستان «اگر بابا بمیرد» به کوشش انتشارات سوره مهر منتشر شد.

 خبرگزاری شبستان به نقل از پایگاه خبری حوزه هنری، اخیراً سوره مهر الکترونیک اقدام به انتشار چند عنوان کتاب در قالب کتاب دیجیتال کرده است که از آن جمله می‌توان به عرضه ترجمه انگلیسی و هندی از کتاب «اگر بابا بمیرد» اثر محمدرضا سرشار اشاره کرد.

چاپ هشتم كتاب ابشار يخ زده در بازار كتاب

چاپ هشتم «آبشار یخ‌زده» در بازار کتاب

چاپ هشتم «آبشار یخ‌زده» ازمجموعه ماجرهای بچه‌های بد شانس اثر«لمونی اسنیکت» با ترجمه «رضا دهقان» با موضوع کودک و نوجوان را نشر «ماهی» چاپ کرده است.

دوره‌ آموزش مهارت ترجمه فارسی به زبان آموزان عرب برگزار می‌شود

دوره‌ آموزش مهارت‌های ترجمه به فارسی برای زبان آموزان عرب، با همکاری انجمن صنفی مترجمان شهر تهران و بنیاد سعدی برگزار می‌شود.

به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ نخستین دوره مترجمی زبان فارسی (ویژه فارسی‌آموزان عرب‌زبان) بر اساس توافق صورت گرفته بین انجمن صنفی مترجمان شهر تهران و بنیاد سعدی به زودی برگزار خواهد شد.

برگزاری چنین کارگاهی با توجه به حضور گسترده فارسی آموزانی از کشورهای عرب زبان همچون عراق، سوریه، کویت و غیره در ایران و همچنین تعاملات گسترده بین ایران و این کشورها، زبان عربی را در اولویت برنامه های آموزشی فن ترجمه قرار گرفت.

داوری بیش از ۱۰۰ کتاب تالیفی و ترجمه در هفتمین جایزه کتاب سال سینما

داوری بیش از ۱۰۰ کتاب تالیفی و ترجمه در هفتمین جایزه کتاب سال سینما

دبیر هفتمین جایزه کتاب سال سینما گفت: در این دوره بیش از ۱۰۰ اثر تالیفی و ترجمه داوری شدند و امیدواریم کیفیت اثار رشد قابل توجهی داشته باشد.

­

به گزارش خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما؛ خسرو دهقان در ایین پایانی هفتمین جایزه کتاب سال سینما افزود: خانه سینما دو وظیفه اصلی دارد که شامل مسایل صنفی در کنار امور فرهنگی از جمله ترویج امور کتاب و کتابخوانی می شود.